Библиографические известия

вкл. .

eneidaВиргилиева Энеида, вывороченная наизнанку. Часть 1. Санкт-Петербург, в типографии Г. К. Шнора, 1791 г.

Никто из древних Поэтов не был так часто травестирован, как бедной Вергилией. Француз Скарон, Англичанин Каттон и Немец Блумаурер, хотели на счет его забавлять публику, и в самом деле забавляли, Те, которые не находили вкуса в важной Энеиде, читали с великою охотою шуточное переложение сей Поэмы, и смеялись от всего сердца. Один из наших соотечественников вздумал также позабавиться над стариком Мароном, и нарядить его  в шутовское платье. При всем моем почтении к величайшему из Поэтов Августова времени, я не считаю за грех такие шутки и Вергилиева истинная Энеида останется в своей цене, не смотря на всех Французских, Английских, Немецких и Русских пересмешников. Только надобно, чтобы шутки были в самом деле забавны; иначе они будут несносны для читателей, имеющих вкус. По справедливости можно сказать, что в нашей вывороченной наизнанку Энеиде есть много хороших, и даже в своем роде прекрасных мест.

Например Юнона просит Эола, чтобы он возмутил море и погубил Троянцев.

Эол ей низко поклоняся,

Мешок поспешно развязал.

И сам к стороне притулялся

Он ветрам всем свободу дал

Вздурились ветры, засвистели,

Взвились, вкрутились, полетели-

Настала сильная гроза-

Иной пыхтел надувши губы,

Другой шипел оскаля зубы

Иной дул выпучив глаза

Горшок у бабы как со щами

Бурлит в растопленной печи

Так точно сильными волнами

Кипело море в той ночи…

Московский журнал. 1892. Май. С. 205-206.